Jsou to teď dva roky co jsem se vrátil k programovaní programu na výuku jazyků. Soubor testu vypadá tak, že na každém řádku může být několik sloupců. V prvním sloupci obvykle je cizí slovíčko, pak je přepis a pak překlad. Může to být i jinak Může být jen přepis a pak překlad. Nebo mohou být dva přepisy. Každopádně v prvním řádku je hlavička, kde si předprogramuju, v jakém směru chci test provádět. V programu je taky nabídka nastavení obtížnosti, od 0 do 8 kde si uživatel zvolí číslo a pak se způsob testu vybere automaticky. Soubory testů se taky dají zapsat po řádcích místo po sloupcích.
Nyní pracuji na zápisu výsledků testu do souboru. Soubor mkr obsahuje takové informace jako:
1. deaktivace položky (slovíčka) 2. id položky 3. historie špatných odpovědí pro tuto otázku 4. historie špatných odpovědí v rámci jiných slovíček 5. zápis historie známek pro tři poslední testy, tak že každá obtížnost obsahuje jednu známku od 1 do 5 ... 6. nakonec je výpis sloupců ze souboru testu, tam jsou slovíčka pro kontrolu kompatibility testu (jestli se test nezměnil
V plánu mám udělat také něco jako "playlist", kde budou zahrnuty všechny testy z určité oblasti, tam bude třeba 20-30 testů nebo více. Cílem by mělo být monitorovat testy, které byly ukončeny a slovíčka, která je třeba zahrnout do opakování. Opakování by mělo automaticky najít slovíčko podle toho jak ho dobře umí a připomenout ho ve vhodný čas. Možná se tak budou automatikcy vytvářet testy k opakování slovíček.
Napadá vás jak to udělat, když bych potřeboval jednotlivá slovíčka identifikovat mezi všema testama?
Dám příklad procvičování z hebrejštiny. V různých testech se mohou objevit slova jako:
davar - slovo
wedavar - a slovo
wedavar - ale slovo
devarim - slova
bét - dům
bét (2) - rodina
bevét - v domě
bevét (2) - v rodině
mevét - z domu
Problémem jsou slovíčka, která mají předložku nebo koncovku:
Middavarcha - z tvého slova
Bedavarcha - ve tvém slovu
Řekl jsem si mohl bych použít pajpu | jako oddělovač předpon a koncovek k identifikaci základu slova:
Mid|davar|cha - z tvého slova
Be|davar|cha - ve tvém slovu
be|devrim - ve tých slovech
be|devrim|cha - ve tých slovech
Z toho vidíte, že existují dva až čtyři tvary pro podstatné jméno: 1. davar 2. dever 3. divré 4. divrim apod.
Tyto slova bych chtěl testovat jako samostatné "entity" tedy každá by měla mít jiné id. Jenže jak vlastně zaručit jedinečné id pro slovo?
Je jasné, že je třeba brát ohled nejen na hebrejský tvar, ale i na překlad. Ale protože je možné testovat ve směru u češtiny do hebrejštiny, pak mohu položit otázku ve směru: dům -> bét, rodina -> bét (2)
takže problém je - zatímco v hebrejstině je bét jako jeden význam v češtině jsou dva. Proto bét a bét (2) nemají mít stejné id. Těch významů přitom v hebrejštině může být víc. Často to řeším takto:
evtach/evrax - důvěřuji, mám jistotu
Mám uvedeny dva tvary najednou
ale u sloves je problém:
jatciléchá/jatciléxá - vysvobodí tě
ale v rámci fráze může mít jiný význam pokud jde o určení času:
jatciléchá/jatciléxá - vysvobodil jsem tě
Běžně přitom můžou být slova, která jsou přeloženy ve třech různých časech nebo jiném způsobu jako:
tretcá - zabiješ
tretcá - budeš zabíjet
tretcá - pobiješ
tretcá - zabil jsi
tretcá - zabíjel jsi
tretcá - zabij
V češtině tak může jedno slovo mít mnoho významů v závislosti na kontextu slova nebo věty. Do testů se to slovičko dostane v jedné podobě, ale z různých testů se jich vytáhne více. Zde by mohla být na místě úvaha:
sloučit do jedné položky všechny nalezené překlady ... Jenže, stále tu jsou možnosti jako že tam bude ještě koncovka určující předmět zabití... I když zde si myslím, že se mění tvar, např. hargéní - zabij mě. (koncovka -ení) je mě jako imperativ, ale imperfekt by asi měl jiný tvar.